close
雜誌翻譯服務
ps沒跟他互留mail真是太惋惜了!!上車後才想到
後者也是設定好說話再掃描文字就能翻成你想要的說話了!!不外後者翻譯出來常讓我一頭霧水阿
回國時我旁邊是坐韓國人,我英文特別很是爛,溝通超不良 翻譯公司他要問我到君悅飯鋪怎麼去,效果我一開始以為是三峽,下飛機連上WIFI後才知道,還好沒誤了他!最後我們靠語音翻譯軟體跟他溝通,帶著他去找巴士站教他買票等車!!
"學韓語" 和 "首爾交通" 這兩個卻是用不到
。-> 翻譯社|,-> 翻譯公司|的-> 翻譯
前者只要設定好國度就能夠直接講中文翻譯成韓文,有韓文發音也有韓文可讓對方看 翻譯社
以上都不限韓文喔!其它國度也超合用!
到韓國講到韓語真的很少,因為良多店家都有中文夥計,大陸腔兒好重!但其他處所要講一串韓語我不會又聽不懂也很煩惱,再回來的前一天因為要買橋村炸雞溝通不良 翻譯公司所以讓我找到了個翻譯軟體是語音 翻譯很好用
原文載於: 背包客棧自助觀光論壇 https://www.backpackers.com.tw/forum/showthread.php?t=1305926
"首爾圈常用地圖HD" 這個也別忘了下載喔!!好用!!我這趟都是靠這個來找處所,有時也必需用手機地圖功能搭配喔!
韓國回來了....感受基本沒去玩到呀~像夢一樣 翻譯亂買 翻譯公司哈哈!時候真是太短了 翻譯公司我都想移民曩昔了,超好買!!!


手機市肆找 "語音翻譯" 和 "GOOGLE翻譯"
文章來自: https://www.backpackers.com.tw/forum/showthread.php?t=1305926有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社



手機市肆找 "語音翻譯" 和 "GOOGLE翻譯"
文章來自: https://www.backpackers.com.tw/forum/showthread.php?t=1305926有關翻譯的問題歡迎諮詢天成翻譯社
文章標籤
全站熱搜